아노미; 은둔자가 돌아오다

[TV News Theme Plays]
(!) BANG! Time for today's Bullet News, the show that tells you all about our server's latest facts, trends and gossip!

[TV 뉴스의 테마곡 재생]
(!) 빵야! 서버의 가장 최신의 소식과 동향 그리고 가십에 대해 모두 알려드리는 프로그램, 오늘의 불렛뉴스를 들어볼 시간입니다!

 

Tylor, 타일러

This is Tylor and here with me, as always, is the adorable Vicky! 
So, Vicky, what do you have to say about the recent cyber attacks on the main server? Somebody is tying those attacks to our branch, but nothing is confirmed yet...
저는 타일러이고, 저와 함께 계신 이분은, 언제나 귀여운, 비키 씨입니다!
그래서, 비키 씨, 최근 메인 서버에 연달아 발생한 사이버 공격에 대해 하실 말씀 있으신가요? 누군가가 우리의 서버를 공격하려 하고 있지만, 아직 아무것도 확인된 게 없거든요...

Vicky, 비키

Hahahaha, Tylor! You know that I am all for love stories and happy endings, ...and the fact that nobody was hurt during those attacks is good news to me!
() As for the culprit? Maybe he is a gentleman thief that is coming to ask my hand! Am I finally getting married, Tylor?
하하하하, 타일러 씨! 제가 사랑에 관한 이야기와 해피 엔딩을 좋아한다는 것을 아시잖아요. ... 그리고 그 테러 가운데 사상자가 발생하지 않았다는 사실이 제게는 좋은 소식이네요!
(♥) 범인에 대해서요? 어쩌면 제게 고백을 하기 위해 오신 신사분일지도 몰라요! 제가 드디어 결혼을 하는 걸까요, 타일러 씨?

Tylor, 타일러

I hope your're not, or your fans will be surely disappointed by that!
전 아니길 바라요, 그렇지 않으면 당신의 팬들이 그 사실에 대해 크게 실망할 테니까요!
HAHAHAHA! And lastly, don't forget to tune into our mandatory Daily Memorandum...
...
[White Noise]

하하하하! 그리고 마지막으로, 우리의 의무적인 데일리 메모란듐을 잊지 마세요...
...
[백색 소음이 들려온다]

There are shadows that cover and shadows that hide. lt's like with clouds: there are those that, for a moment, cover the sun of a day too hot, creating pleasant, refreshing shadows. However, when the clouds cover the sun for too long, the shadows created form a lasting darkness. It's then when the clouds in the sky begin to instill an unshakeable sense of fear.

가리는 그림자가 있는 반면, 숨기는 그림자가 있다.
이는 마치 구름과도 같다: 무더운 날 태양을 잠시 동안 가려서, 기분 좋고 상쾌한 그림자를 만들어주듯이.
하지만, 구름이 너무 오랫동안 가리면, 생성된 그림자는 영원한 어둠을 형성한다.
하늘의 구름이 물리칠 수 없을 공포감을 심어주기 시작한 것도 그때쯤이었다.

???

(?) (So apparently I am here to help these guys. I'm just an intern...
Why was I chosen to come here? Is the High Valley going to hire me?
Anyway, I still have to graduate, and my thesis project is a disaster at the moment!)
(?) (그러니까, 확실히 나는 이 사람들을 돕기 온 거란 말이지. 나는 단순 인턴일 뿐이고...
왜 내가 여기 오기로 결정된 거지? 하이 밸리가 날 고용할 셈인가? 
어쨌든, 난 이제 졸업해야 하고, 내 졸업 논문은 지금으로서는 재앙이나 마찬가지야!)

[ME Subsector, ME 서브 섹터]

Welcome to High Valley Research Facility No. 43
하이 밸리 제43연구소에 오신 것을 환영합니다.

???

The only thing I have to do is just to export that data with this tool he gave me...
(!) Seems there is almost no personnel in here. No wonder they need help!
Oh, there! The main terminal should give me easy access.
Let's see... If I've typed this correctly, it should just give it to me. (Are you sure about this? What if you're wrong? You're just a game design student, Durkheim!)
내가 해야 할 일은 그가 내게 준 이 도구로 그 데이터를 내보내는 것뿐이었지...
(!)  여긴 거의 사람이 없네. 도움을 청한 이유를 알겠다!
아, 저기다! 메인 터미널은 내가 더욱 쉽게 접근할 수 있게끔 해줄 거야.
어디 보자... 내가 이걸 제대로 입력했다면, 그냥 주는 걸 받기만 하면 돼(이거 확실한가? 틀리면 어떡하지? 넌 그냥 게임디자인과 학생일 뿐이야, 뒤르켐!).

Durkheim, 뒤르켐

I guess I'll just have to try! Here we go!
시도해보는 수밖에 없는 것 같아! 자, 갑니다!

Facility Intercom, 연구소 인터폰

Data export request accepted. Resource allocation: Critical.
데이터 내보내기 요청 수락. 리소스 할당량: 치명적.

Durkheim, 뒤르켐

W-what?!
ㅁ, 뭐라고?!

Facility Intercom, 연구소 인터폰

Subsector may blackout anytime. Evacuate immediately.
서브 섹터에 곧 정전이 일어납니다. 즉시 대피하십시오.

Durkheim, 뒤르켐

What's happening? Was... Was it me?
(!) A complete blackout? That means... Am I gonna die in here?! I must be dreaming. This is just a bad nightmare, right?
무슨 일이야? 나... 나 때문인가? 
(!) 대정전이라니? 그 말인즉슨... 난 여기서 죽는 거야?! 이건 꿈일 거야. 이건 그냥 단순한 악몽일 뿐이야, 그렇지?

Malinowski, 말리노프스키

Right, but in what manner will you wake up? And in how many pieces?

Durkheim, 뒤르켐

(!) Dude, this is not the time for-
W-who are you?! Where did you come from?!
(!) 이봐요, 지금 장난할 때ㄱ...
누, 누구세요?! 어디서 나타난 거예요?!

Malinowski, 말리노프스키

I'm your only ticket out of this, so just calm down.
난 널 여기서 구해줄 유일한 사람이니까, 일단 진정해봐.

Durkheim, 뒤르켐

There was no one here a minute ago...
Is this a test? ... an evaluation 'set-up' kind of thing?!
What are you going to do to me?!
1분 전까지만 해도 여기에 아무도 없었는데...
혹시 이거 기능시험인가요? ... '상황별 대응' 같은 그런 건가요?!
저한테 무슨 짓을 하시려는 거예요?!

Malinowski, 말리노프스키

Nothing worse than what somebody else already did to you.
다른 사람들이 그동안 너한테 해왔던 짓들보다 더 나쁜 일은 없을 게다.

Durkheim, 뒤르켐

What do you mean by that? I'm not sure if I can trust you.
그게 대체 무슨 소리예요? 전 지금 당신을 믿어야 할지 말지도 잘 모르겠다고요.

Malinowski, 말리노프스키

To be honest, kid, I don't really care either way. I just need you to survive.
솔직히 말하자면, 꼬마야, 난 그 어느 쪽이든 별로 신경 안 써. 단지 내가 살아남기 위해 네가 필요할 뿐이다.

Durkheim, 뒤르켐

...Please. I just want to go home!
... 부탁해요. 전 그냥 집에 가고만 싶다고요!

Malinowski, 말리노프스키

Tsk! What a fool...
쯧! 멍청한 자식...

Durkheim, 뒤르켐

...But how?
... 그렇지만 어떻게 가야 하지?

Malinowski, 말리노프스키

There's only one way I'm afraid.
유감스럽게도, 이 방법뿐이군.

Durkheim, 뒤르켐

AAAAAAAAH!!! Hah... Aah... What did you.... just...
아아아!!! 하... 아아... 지금... 무슨...

Malinowski, 말리노프스키

Don't you worry, kid.
You'll wake up and everything will be fine... Well. Fine as can be for you anyways.
걱정 마라, 꼬마야.
네가 깨어나면 모든 게 다 괜찮아질 게야. 뭐, 어쨌든 네게는 괜찮을 게다.
Destiny. The word had always seemed so distant to me. But now I could feel the thought emboldening me. I alone can do it. I alone...

운명. 언제나 내겐 너무나 멀게만 느껴지는 단어라고 생각했다.
그러나 이제는 이 생각이 내게 용기를 주는 것을 느낄 수 있다.
나 혼자서도 할 수 있다. 나 혼자서도...

Durkheim, 뒤르켐

Ugh... I feel like I had the worst dream...
으... 최악의 꿈을 꾼 것 같아...

Malinowski, 말리노프스키

Hey, kid, I was just about to wake you.
어이, 꼬마, 지금 막 깨우려던 참이었어.

Durkheim, 뒤르켐

You again? What is this?
또 당신이에요? 이건 또 뭐예요? 

Malinowski, 말리노프스키

Still don't trust me, huh?
Well, look around!
아직도 날 못 믿는 게냐, 응?
그래, 주위나 좀 둘러봐라!

Durkheim, 뒤르켐

Elysium...
엘리시움...

Malinowski, 말리노프스키

Correct! More precisely the Elysium University Laboratory.
정답! 더 정확히 말하자면, 엘리시움 대학의 연구실이지.

Durkheim, 뒤르켐

You're a professor?
교수님이셨어요?

Malinowski, 말리노프스키

(♥) Hah! Good one. I'm Malinowsky. I was a student here once. A bad one, to be correct.
(♥) 허! 지금껏 한 대답 중 제일 잘한 대답이군. 난 말리노프스키다. 한때 여기 학생이었지. 솔직히, 그닥 우등생은 아니었지만. 

Durkheim, 뒤르켐

Really? What a coincidence.
정말요? 우연의 일치네요.

Malinowski, 말리노프스키

Right, what a coincidence... Still, I have to say, This place hasn't changed one bit. My head still hurts thinking about the stiff classes and dumb, boring professors. Like, really, you come here voluntarily?
그래, 정말 대단한 우연의 일치지... 그래도 이 곳은 하나도 안 변했군. 딱딱한 수업과 멍청하고 재미 없는 교수들을 떠올리면 지금도 머리가 아파. 정말로. 넌 여기 자진해서 온 건가?

Durkheim, 뒤르켐

It's a fine establishment...
훌륭한 시설이네요...

Malinowski, 말리노프스키

... Is what they repeat again and again until you actually believe it.
Let me level with you for a moment, kid. You're knee deep in a swamp and you don't even know it. Now the bad guys believe you're dead meat. If you want to stay free, you better do exactly as I say.
The first thing I want you to do isdoubt. Doubt anything anyone has ever told you.
Then, from the ground up, I want you to start actually thinking.
... 네가 실제로 믿을 때까지 그들이 계속해서 반복했겠군.
잠시 솔직하게 말해보마, 꼬마야. 넌 이미 늪에 무릎까지 깊이 빠져있으면서도, 심지어 그걸 자각하지도 못했어. 이제 나쁜 놈들은, 이미 네가 죽은 목숨일 거라 믿고 있다. 만일 네가 자유롭게 지내고 싶다면, 내가 하라는 대로 하는 게 좋을 게야.
네가 제일 먼저 해야 할 일은,의심하기다. 그 누가 그 어떤 것을 말하더라도 의심해라.
그럼, 처음부터, 네가 의미 있는 생각을 하기 시작했으면 좋겠구나.

Durkheim, 뒤르켐

......

Malinowski, 말리노프스키

Look. I know it's a lot to take in. But trust me, this is all for you.
자. 받아들이기 힘들다는 걸 잘 안다. 하지만 날 믿어야 해, 이 모든 건 전부 널 위한 거다.

Durkheim, 뒤르켐

But how do I know that you are the one telling the truth?
하지만, 당신이 진실을 말하는 사람이라는 것을 내가 어떻게 확인할 수 있어요?

Malinowski, 말리노프스키

Well then, since we are on the subject of truth.
Why don't you start by telling me what you were actually doing in the ME subsector?
좋아, 진실이라는 주제에 대해 말하기 시작했으니 말인데.
네가 ME 서브섹터에서 실제로 무얼 하고 있었는지부터 말해보는 게 어때?

Durkheim, 뒤르켐

......

Malinowski, 말리노프스키

Fine. Since you don't seem to know, let me tell you.
You were-
좋아. 전혀 모르고 있는 것 같으니, 내가 설명해주지.
너는...

???

Donig the right thing.
옳은 일을 한 거야.

Mead, 미드

You've gone soft, old man!
Come peacefully or die fighting. Your choice!
많이 물러졌군, 늙다리!
평화롭게 넘기든지, 아니면 죽을 때까지 싸우든지. 네가 골라!

Durkheim, 뒤르켐

W-who are you?!
다, 당신은 누구세요?!

Malinowski, 말리노프스키

An old friend... Or should I say lover?
오랜 친구지... 아니면 애인이라고 불러야 할까?

Mead, 미드

Enough with your jokes.
You won't escape me this time, Malinowski! I know what you've been plotting all this time.
네 농담은 이제 됐어.
이번엔 내게서 도망칠 수 없을 거다, 말리노프스키! 난 네가 지금까지 무슨 음모를 꾸며왔는지 다 알고 있어.

Durkheim, 뒤르켐

Plotting...?
음모...?

Mead, 미드

I don't know what he's been telling you, but stay clear!
This is one of the most dangerous men alive. He is sly with words. Don't trust him!
쟤가 네게 무슨 말을 했는지는 모르겠는데, 정신 똑바로 차려!
저 사람은 지금 살아있는 사람들 중에서 가장 위험한 사람 중 한 명이야. 쟨 말솜씨가 좋아. 절대 믿지 마!

Durkheim, 뒤르켐

... Is this true...?
... 그게 사실이에요...?

Malinowski, 말리노프스키

You doubt me, but trust her? Remember what I told you.
나는 의심하더니, 저 여자는 믿냐? 내가 네게 말했던 걸 잊지 마.

Durkheim, 뒤르켐

... I don't know what to think. What was going on... I don't...
...어떻게 해야 할지 모르겠어요. 무슨 일이 벌어졌는지... 저는...

Mead, 미드

You... What did you do to this poor boy?
너... 이 어리숙한 애한테 무슨 짓을 한 거야?

Malinowski, 말리노프스키

I saved his life. Thank you, darling.
이 자의 목숨을 구했지. 내게 고마워해도 좋아, 자기.

Mead, 미드

... You? Save someone? Out of the goodwill of your heart?
... 네가? 다른 사람을 구한다고? 마음에서 우러나온 호의로?

Malinowski, 말리노프스키

Yes. I saw a boy in peril, and I offered my bumble assistance.
Gentlemen like me are rare nowdays. Being well-mannered is not a crime as far as I am aware.
그래, 난 위험에 처한 소년을 봤고, 내 아낌없는 조력을 제공했지.
나 같은 신사는 요즘 세상에 보기 힘들지. 내가 아는 한, 예의바르게 행동하는 건 범죄가 아니고 말야.

Mead, 미드

No, the real crime lies ahead I reckon.
You better come with me boy, if you know what's best for you.
아니, 네겐 검은 속내가 있어.
넌 나랑 같이 가는 게 더 나을 거야, 꼬마야. 만일 네게 뭐가 더 최선인지 가려낼 수 있는 판단력이 있다면.

Malinowski, 말리노프스키

Choose wisely, kid.
I already saved you once. Just give me a chance to explain.
현명하게 선택해라, 꼬마.
난 이미 널 한 번 구해준 적이 있지. 그냥 내가 설명하게 해줘.

Durkheim, 뒤르켐

AAAAAAAH!!!! Enough! As far as I know you're both out to get me.
J-just get out of here! I've got a gun and I'm not afraid to use it!
아아아!!! 됐어요! 당신들 둘 다 절 잡으러 온 거잖아요.
그, 그냥 여기서 나가! 나한텐 총이 있고, 난 이걸 주저하지 않고 사용할 거야!

Malinowski, 말리노프스키

I told you to choose wisely, and this is what you come up with?
현명하게 선택하라 했건만, 고작 이런 대답을 하시겠다 이거지?

Durkheim, 뒤르켐

AAAAAAAGH!!!! Shut up!
아아악!!! 닥쳐!

Mead, 미드

Good. Now come over here. I will protect you.
And you, Malinowski! You are under arrest!
좋아. 이제 이리 와. 내가 널 보호해줄 거야.
그리고 너, 말리노프스키! 당신을 체포한다!

Durkheim, 뒤르켐

I've had enough!
Just leave me alone! Come any closer and... Come any closer and I'll shoot you!
지금까지 참을 만큼 참았어!
그냥 날 내버려 두라고요! 이 이상 내게 가까이... 가까이 오면 쏠 거예요!

Mead, 미드

Fine then, have it your way. Just let me have Malinowski.
좋아, 마음대로 해. 난 그냥 말리노프스키만 데려가면 돼.

Malinowski, 말리노프스키

I admire your spirit, but that's just not how this is gonna go down.
네 기분은 존중하지만, 네 맘대로 모든 게 쉽게 풀리진 않을 게다.

Durkheim, 뒤르켐

You just.... won't listen...
Fine then! Have it your way! AAAAAAARGH!!!!
귓등으로 듣는 척도... 안 하고 있잖아...
좋아! 당신네들 마음대로 해보라고요! 으아아아!!!

상호 대사


Radio Broadcast, 라디오 방송

Breaking news. We heve recived reports that the ME-Subsector has been attacked by terrorists.
As always we advise you to contact us with any information you might have regarding this incident.
We are broadcasting to you live from the studio.
Here joining us is the leading expert in terrorist attacks, Doctor Love!
Doctor Love, is it ture that Masquerade is behind this ruthless and immoral attack on our freedom? While it is true that Masquerade is also behind vicious terrorist attacks, it is unlikely that they were behind this attack.
An act such as this indicates that the perpetrator was suicidal, as there simply is no escaping that sector. Sources also indicate that the server might indeed have collapsed, what do you have to say about that?
I am unable to confirm any details at this moment, but I do have this to say- Casualties may be in the tens of thousands...
This is beyond anything ALICE has ever seen. To whoever is behind this, rest assured. We will find you, and when we do, justice will be done.
Well there you have it citizens. Stay vigilant and remember to report any suspicious behaviors to us at...

속보입니다. ME 서브섹터가 테러리스트들의 공격을 받았다는 보고가 들어왔습니다. 
이 사건에 관한 어떠한 정보라도 가지고 계신 분께서는, 우리에게 연락해주시기를 반복해서 말씀드립니다.
이상, 스튜디오에서 라이브로 전해드렸습니다.
테러리스트 공격에 대해 선두적인 전문가이신 러브 박사님을 모셨습니다!
러브 박사님, 우리의 자유를 노리는 이 무자비하고도 비도덕적인 테러의 배후에 마스커레이드 집단이 있다는 것이 과연 사실인가요? 마스커레이드 역시 악랄한 테러 행각으로 악명이 높은 것이 사실입니다만, 그들이 이번 테러의 배후에 있었을 가능성은 낮을 것 같은데요.
또한 해당 섹터에서 벗어날 방법이 없었기 때문에, 가해자가 자살했다는 의견이 힘을 얻고 있는 모양입니다. 정보에 따르면 서버가 완전히 붕괴되었을 수도 있다고 하는데, 이에 대해 따로 하실 말씀 있으신지요?
현재로선 자세한 내용은 확인할 수 없지만, 사상자가 수만 명에 달할 수도 있다...고 말할 수 있겠군요. 이는 ALICE가 지금까지 봤던 그 어떤 때보다 더 심한 상황에 처해있다는 것을 의미합니다. 이 사건의 배후에 있는 모든 자들은, 명심하시길 바랍니다. 우리는 당신들을 찾아낼 것이며, 그 순간에 정의는 실현될 것입니다.
네, 시민 여러분. 경계심을 갖고, 의심스러운 행동을 즉시 당국에...

Durkheim, 뒤르켐

......

Malinowski, 말리노프스키

I guess that confirms my suspicion. You had no idea what you were actually doing, did you?
이제는 좀 의심이 풀렸겠군. 넌 지금껏 네가 무슨 일을 하고 있었는지조차 몰랐던 게야, 그렇지?

Mead, 미드

What are you talking about?
대체 무슨 말을 하고 있는 거야?

Malinowski, 말리노프스키

Oh Mead...
오, 미드...

Dispatch Radio, 긴급 공문 무전기

Calling all units. A riot has broken out downtown. Requesting immediate backup.
모든 대원들에게 알림. 시내에서 폭동 발생. 긴급 지원을 요청함.

Malinowski, 말리노프스키

Shouldn't you deal with that? Your people might need you.
네 몫의 일이 생긴 게 아닌가? 그쪽 사람들이 널 필요로 하는 것만 같군.

Mead, 미드

Fine. I wouldn't trust you to tell the truth anyways. If what you told me earlier is true, then I might need you help. But if it's a dead end, then you are as good as dead, Malinowski. As for you. I don't know what strange relationship you have with him...
But get out while you can! You're not cut out for this. I can tell.
좋아. 어쨌든 난 네가 말한 진실은 안 믿을 거야. 네가 아까 한 말이 사실이라면, 네 도움이 조금 필요할지도 모르겠어. 하지만, 별다른 소득이 없다면 넌 정말 죽음을 각오해야 할 거다, 말리노프스키. 오로지 너한테만 해당되는 얘기야. 저 아이랑 대체 무슨 이상한 관계를 맺고 있는지는 잘 모르겠지만...
하지만, 기회가 있을 때 여길 벗어나도록 해! 넌 이런 일과는 전혀 맞지 않아. 장담할 수 있어.

Malinowski, 말리노프스키

That's rich coming from a double-agent.
이중첩자한테서나 나올 법한 조언이군.

Mead, 미드

I do what's right, which is more than can be said for you.
난 네게 말할 수 있는 것들, 그 이상으로 옳은 일들을 한다고.

Malinowski, 말리노프스키

We'll see.
오냐, 두고보면 알겠지.

Mead, 미드

We will. Now if you will excuse me, I have work to do.
그래, 어디 한번 두고보라고. 이젠 그만 실례하지, 난 해야 할 일이 많아서 말이야.

Malinowski, 말리노프스키

So, Durkheim. Have you calmed down?
자, 뒤르켐. 이젠 좀 진정했나?

Durkheim, 뒤르켐

......

Malinowski, 말리노프스키

Great. Then maybe we could get out of this musty old place?
좋아, 그럼 이제 그만 이 곰팡이 피고 낡아빠진 곳에서 나가도 되겠나?

Durkheim, 뒤르켐

...... That name.
...... 그 이름.

Malinowski, 말리노프스키

Hm?
응?

Durkheim, 뒤르켐

How did you know my name?
제 이름은 어떻게 아셨어요?

Malinowski, 말리노프스키

That's... Uhm... You told me, remember?
그건... 어... 네가 내게 말해줬었지, 기억하나?

Durkheim, 뒤르켐

Not that it matters anymore.
이제 그런 건 더이상 중요하지 않아요.
[TV News Theme Plays]
[TV 뉴스의 테마곡 재생]

Durkheim, 뒤르켐

Tens of thousands accounts... I...
수만 개의 계정이... 나 때문에...
(Durkheim turns the gun on himself.)
(뒤르켐이 스스로를 향해 총구를 겨눈다.)

Malinowski, 말리노프스키

You fool! That thing is not a toy!
이 등신아! 그건 장난감이 아니라고!

Mead, 미드

?!

Malinowski, 말리노프스키

Put it down!
어서 내려놔!

Durkheim, 뒤르켐

I-I did it! Me! I killed all those innocents!
The world is a better place without me...
ㄴ, 내가 그랬어요! 나 때문이라고요! 내가 그 무고한 사람들을 다 죽였다고요!
내가 없는 이 세상은 더 나은 곳이 될 거예요...
(Durkheim pulls the trigger.)
BANG! Time for today's Bullet News, the show that tells all about our server's latest facts, trends and gossip!

(뒤르켐이 방아쇠를 당겼다.)
빵야! 서버의 가장 최신의 소식과 동향 그리고 가십에 대해 모두 알려드리는 프로그램, 오늘의 불렛 뉴스를 들어볼 시간입니다!

Tylor, 타일러

The upcoming virtual performance of Lucilla, our beloved idol, has coused considerable traffic delays all throughout the capital...
우리가 가장 사랑하는 아이돌, 루실라의 버츄얼 콘서트 개최일이 가까워짐에 따라 서버 트래픽이 지속해서 초과되고 있다는 소식입니다...

 

A once secret brotherhood
한때 비밀스러웠던 형제

The Masquerade is an association that is said to have been exiled from ALICE long ago.
마스커레이드는 오래 전, ALICE에서 추방당했다고 전해지는 협회다.

For the freedom of the US branch!
글로벌지사의 자유를 위해!

ALICE has recently been shaken by serial terror attacks perpetrated by an organization calling themselves The Masquerade.
ALICE는 자신들을 마스커레이드라고 부르는 단체의 연쇄적인 테러로 인해 최근 무너지고 있었다.

For your eyes only
오직 당신의 눈만을 위하여

NOX - Also known as Night Operation X Unit - is the military group in charge of special secret operations where Mead belongs.
'나이트 오퍼레이션 X 유닛'이라고도 알려진 NOX는 특수 비밀 작전을 담당하는 군대이며, 미드가 속해 있다.

Lucilla Ming
루실라 밍

The embodiment of the music of the branch. A Virtual idol, singer and film star. Her songs played a critical role in a past war.
음악지사의 화신. 버츄얼 아이돌이자 가수, 영화 배우. 그의 노래는 과거의 전쟁에서 결정적인 역할을 했다.

Malinowski's Network
말리노프스키의 네트워크

Despite withdrawing from the public eye after leaving The Meridians, Malinowski has maintained a vast secret network.
메데리안을 떠난 뒤 대중에게서 잊혔음에도 불구하고, 말리노프스키는 방대한 비밀망을 유지해왔다.

The Bullet News Show
불렛 뉴스

A real-time streaming show covering the latest happenings in the branch. The host, Tylor, is always with Vicky, his sidekick.
지사에서 일어나는 일들을 다루는 실시간 스트리밍 쇼. 진행자 타일러는 그의 조수인 비키와 항상 함께 행동한다.

The Daily Memorandum
데일리 메모란듐

Every Bullet News episode ends with the duo reflecting about the moral ambiguity of modern times.
불렛뉴스는 언제나 현대의 도덕적 모호성에 대한 의문을 제시하는 것으로 끝난다.

Tylor Manysecrets
타일러

The host of Bullet News whose onscreen persona is a bit exaggerated, but his followers love him. His followers are everywhere.
불렛뉴스의 진행자는 화면 속 페르소나가 약간 과장된 편이지만, 그의 팔로워들은 그를 사랑한다. 그의 팔로워들은 어디에나 있다.

Vicky Tellmenothing
비키

The co-host of Bullet News. A light-hearted, cheerful model. She often associates the facts of the day with personal events.
불렛뉴스의 공동 진행자. 밝은 마음을 지닌 명랑한 모델이다. 그는 그날의 사실을 개인적 사건과 연관짓는 경향이 있다.

Who is Doctor Love?
러브 박사는 누구인가?

Doctor Love rose to fame as a dating show host, but due to a change in direction now works as an expert on terrorist attacks.
러브 박사는 데이트 쇼 진행자로 유명세를 탔었으나, 현재는 방향을 바꿔 테러 분석 전문가로 활동하고 있다.