불렛 뉴스; 당신이 알아야 할 모든 것?!?

BANG! Time for today's Bullet News, the show that tells you all about our server's latest facts, trends and g-!

빵야! 서버의 가장 최신의 소식과 동향 그리고 가십에 대해 모두 알려드리는 프로그램, 오늘의 불렛뉴스를 들어ㅂ-!

Vicky, 비키

Whatever. Do want you I guess.
, 어쨌든. 내 생각엔 널 필요로 하는 것 같은데.

Tylor, 타일러

(;) ....Vicky..??
(;) ....비키..??

Vicky, 비키

What??
??

Tylor, 타일러

I'm trying to do a show over here.
나 여기서 뭔가 보여주려고 했단 말이야.

Vicky, 비키

Well excuse me for trying to innovate, and explore new ideas.
혁신을 시도하고 새로운 아이디어를 탐구함을 넓은 마음으로 양해해 주세요.

Tylor, 타일러

It's a catchphrase Vicky, the listeners all love it, we've been throught this.
'비키'라는 이름의 캐치프레이즈인데, 한번 들어본 사람들은 다 이걸 좋아해요. 저희 경험 상 그랬어요.

Vicky, 비키

What about: Bubble Bang!
That sounds way cuter!
이거 어때? 버블 뱅!
훨씬 더 귀여운 것 같아!

Tylor, 타일러

Come on Vicki, we are ON AIR!
비키, 잠깐만! 우리 지금 방송 중이야!

Vicky, 비키

But I never get to choose! Like those macarons I wanted in that patisserie! You are the WORST!
하지만 별다른 수가 없었다고! 그 제과점의 마카롱이 자꾸만 떠오르는 것처럼 말이야! 너 진짜 최악이야!

Tylor, 타일러

Fine. Fine. Fine! Bubble Bang it is! But just this time, ok?
(We're live, stop it!)
그래요. 알았어요, 알았다고요! 버블 뱅! 딱 이번만이에요, 알겠어요?
(생방송이잖아, 그만해!)

Vicky, 비키

...Just fine??
..."알았어요"??

Tylor, 타일러

What do you want me to say then baby??
자기야, 그럼 내가 뭐라고 했으면 좋겠어??

Vicky, 비키

(*Angry*) Don't yo baby me! This show is so serious! Everything is shooting and conspiracies and... Why can't we just do something fun for once??
(*화난 이모티콘*) "자기야"라고 부르지 마! 이 프로그램은 너무 진지하기만 하단 말이야! 모든 상황에 총질이지를 않나, 음모만 꾸미지를 않나... 우리 한번만 재밌는 거 하면 안돼??

Tylor, 타일러

What do you mean, Bullet News has been soaring on the ratings lately!
무슨 소리야, 요즘 불렛뉴스의 시청률이 치솟고 있는데!

Vicky, 비키

Hmph! Why don't you do it by yourself then, if that's all you care about!
! 그것 외엔 관심이 없으시다면, 너 혼자 다 해먹으시든가!

Tylor, 타일러

Come on baby, don't be like that... We finally got a live audience and all!
Come on guys, y'all come to see Vicky, didn't you??
자기야, 제발, 그런 뜻이 아니잖아... 드디어 관객석이 하나둘 차기 시작했습니다!
여러분, 모두 비키를 보기 위해 오셨죠??
The audience awkwardly cheers. The room feels tense.

관객들이 어색하게 환호성을 지른다. 방에 긴장감이 감돈다.

Vicky, 비키

(♥) Aww~ I love you too~
() ~ 저도 사랑해요~

Tylor, 타일러

Well then, Vicky, our first shocking headline is that a shooting has broken out on-
좋아요, 비키, 충격적인 첫 번째 헤드라인은 총격 사건이-

Vicky, 비키

(*Angry*) NO! We are NOT leading with ANOTHER shooting! This special should be sweet and fun! What happened to FACTS, TRENDS, and GOSSIP??
(*화난 이모티콘*) 아니야! 우리는 '또 다른' 총격 사건의 보도를 통해 시청률을 끌어올려서는 '안 돼'! 이 특선 요리는 아주 달콤하고 재밌을 거예요! 사실과 동향 그리고 가십을 뭐라고 생각하는 거야??

Tylor, 타일러

Ehm... Break Time! This is what the audience wants to see! Right, guys??
... 브레이크 타임! 시청자들이 보고 싶어하는 건 바로 이런 거예요! 그렇죠, 여러분??
The audience cautioushly cheers.

관객들이 조심스럽게 환호성을 지른다.

Vicky, 비키

They're here to see me, remember??
저 사람들은 날 보려고 온 거야, 기억나??

Tylor, 타일러

Yeah? Well, your nail polish doesn't match your belt!

, 그래? , 네 네일이랑 벨트는 전혀 안 어울려!

The audience boos and jeers.

관객들이 야유를 퍼붓는다.

Vicky, 비키

You jerk! I can't believe you would say such a thing!

이 쓰레기 자식아! 어떻게 네가 그런 말을 할 수 있어?

Tylor, 타일러

(;) I... I'm sorry I...

(;) 나는... 미안, ...

Vicky, 비키

It's too late! You've said it now. I guess you don't love me after all...

이제 와서? 네 입으로 꺼낸 말이잖아. 넌 결국 날 사랑하지 않는구나...

Suddenly, a figure emerges from the crowd. The figure talks of some breaking news.

갑자기, 관객석에 누군가의 모습이 보인다. 그는 속보를 전달하기 시작했다.

Tylor, 타일러

(!) News? Great! News! Let's focus on the news!...

(!) 뉴스? 그래! 뉴스! 뉴스에 집중하자!...

Vicky, 비키

Who are you??

너 뭐야??

(Adapter name), 적합자

...

Tylor, 타일러

The Adapter?!

적합자?!

Durkheim stands defiant. The buildings around him are burnt and dilapidated.

뒤르켐은 거만하게 서있다. 그 주변의 건물들은 전소됐으며 황폐해졌다.

Durkheim, 뒤르켐

My days of being manipulated... Are over.

조종당하던 날들은... 모두 끝이야.

The camera zooms in on his face. His expressions hows resolve.

카메라가 그의 얼굴을 클로즈업한다. 그의 표정은 단호하다.

Durkheim, 뒤르켐

So... You really want to test me??

그래서... 정말 나를 시험하겠다고??

It is unclear who Durkheim is addressing.

뒤르켐이 누구에게 말하고 있는지는 알 수 없었다.

Durkheim, 뒤르켐

I've heard enough...

헛소리는 이미 충분히 들었어...

Durkhiem disappeared out of the frame

뒤르켐이 화면 밖으로 사라졌다.

Tylor, 타일러

Excuse me, it appears that we are experiencing... Technical issues with the live feed...

현재 방송 송출 관련 문제를 겪고 있습니다... 시청자 분들의 너른 양해를...

The crowd is visibly disappointed.

관객들의 얼굴에 실망한 기색이 역력했다.

Vicky, 비키

That's it! I swear... If you want something done, a girl should do it!

바로 그거야! 말해두는데... 뭔가를 해내려면, 여자가 해야지!

Tylor, 타일러

Is that really the saying..??

방금 그 말 진심이야..??

Vicky, 비키

Shush! A lady is taking.

조용히 해! 여자가 하겠다잖아.

Tylor, 타일러

You can't just-

넌 그냥-

Vicky just took Tylor's microphone.

비키가 타일러의 마이크를 빼앗았다.

Vicky, 비키

() Bubble Bang!

Time for today's Bubble News, the show that tells you all about our server's latest FACTS, TRENDS and GOSSIPFirstly on to our biggest story of the day!~ Lucilla Ming has been rockin' the server with her new hit single 'My Boyfriend Lied About Being on Octopus' ...But the continuation of her 'Invertebrate Love is Real Love' Tour... has been cancelled due to a rise in provincial conflict. Fashion! Cowboy boots are on the way back ladies on remember to get a stunning pair! () I'm even wearing mine, right now! They're cute, right?~

() 버블 뱅!

서버의 최신 트렌드와 가십을 소개하는 오늘의 버블뉴스 시간입니다먼저 오늘 가장 화제인 이야기를 해볼게요!~ 루실라 밍의 새로운 싱글 '내 남자친구는 꼬리에 꼬리를 무는 거짓말을 했다'가 서버 내에서 대히트 중! ...하지만 그의 '줏대 없는 사랑이야말로 진짜 사랑' 투어는 지방 분쟁의 영향으로 인해 취소되었습니다. 패션! 카우보이 부츠를 향한 인기는 그 멋진 한 켤레를 갖기 위한 열정으로 인해 역주행 중입니다! () 저도 지금 하나 신고 있어요! 어때요, 귀엽죠~

The audience cheers and whistles.

관객들이 환호하며 휘파람을 분다.

Vicky, 비키

(?) ...Hm? What's that, (Adaper name)?

No! I'm not returning the mic! This is my show now!

Hm? There's more important things going on~?

What could be more important than my cute and helpful Bubble Bangnews show??

(?) ...? 그거 뭐야, (적합자 이름)?

안 돼! 마이크 돌려줘! 지금은 내가 주인공이라고!

? 더 중요한 일이 있다고~?

귀엽고 실용적인 버블 뱅뉴스보다 중요한 게 뭘까요??

The Adapter explains how forces are at play that could decide the very future of the server.

Suddenly the screen lights up to show Dukheim, struggling.

적합자는 서버의 미래를 결정할 만한 힘이 어떻게 작용하는지에 대해 설명한다.

갑자기 화면에 불이 들어오더니, 몸부림치는 뒤르켐이 비친다.

Durkheim, 뒤르켐

Ugh...

으윽...

The Adapter asks them to look at the screen, but they art transfixed upon Vicky's performance.

적합자는 화면을 보라고 외치지만, 관객들은 비키의 퍼포먼스에 매료되었다.

Vicky, 비키

Stay Tuned ~~

채널 고정 ~~

Tylor snuck up on Vicky and snatched the mic back.

비키를 향해 슬그머니 접근한 타일러가 그의 마이크를 다시 낚아챘다.

Tylor, 타일러

Ahaha! Boy do I have news for you! This is my show, you can't take it baby!

아하하! 네게 전해 줄 뉴스가 있지! 이건 내 프로그램이야, 자리 뺏으면 안 돼, 자기야!

The Adapter tries yet again to get their attention but the plea falls on deaf ears.

적합자는 다시 관객의 관심을 끌려고 하였으나, 이번에도 실패로 돌아갔다.

Vicky, 비키

So you won't get me the shoes I like, the macarons... Not even the show?!

그래서 내가 좋아하는 신발도 안 사준 거네, 마카롱도... 프로그램 진행도 아닌데?!

Tylor, 타일러

No baby, that just won't fly... This is somthing we do together!

자기야, 이 프로그램은 혼자서는 진행할 수 없어... 우리가 함께 해야 하는 거라고!

Part of the crowd start cheering for Vicky, and part of the crowd for Tylor.

관객의 일부는 비키를, 일부는 타일러를 응원하기 시작했다.

Tylor, 타일러

Let's get this show on the road baby!

같이 이 프로그램을 시작하자, 자기야!

Vicky, 비키

(*Angry*) Do me a favor and get lost~

(*화난 이모티콘*) 그럼, 내 부탁 하나만 들어줘~

After a long and intense battle of wits and cunning between the two stars, they eventually seem to run out of steam.

The Adapter finally manages to get their attention.

Vicky, 비키

(;) I'm so tired of all this!

Why am I the only one who gets it, you know?? If only he could listen to me it would be a-ok! But no he has to argue... You think we could add a little vit of both, and create the best show ever??

Tylor, 타일러

That's right baby~

() A little bit of bubble, a little bit of bullet, and just the right amount of bang! That's what I'm talking about! Thanks of that one, (Adapter name)!

Vicky, 비키

Alright then, but you have to make sure I get to have a say!

Tylor, 타일러

I don't think that speaking up is a problem for you so...

Vicky, 비키

(*Angry*) Are you trying to get sassy again? Really?

Tylor, 타일러

No... I... Uhm...

A ridiculing voice from the audience rises above the rest. "Haha! You two should marry, you who can't stand to look at each other without arguing!" The audience bursts out laughing.

Vicky, 비키

(?) Hey! Who said that!

Tylor, 타일러

Never mind that! Let's get back to our show baby~

Vicky, 비키

Our show! Right ~

Tylor, 타일러

Bullet ~ BANG!

Vicky, 비키

Bubble ~ BANG!

Tylor, 타일러

Here we go Vicky, it's time to get this special event started for real!

Vicky, 비키

() And I have to tell you, I can't possibly be more excited than I am right nowBesides idols, fashion, terror and corruption, there are also rumors of a new renegade...

Tylor, 타일러

Right! A presumed deceased youn game developer said to have been a victim of terror...

Vicky:

...has reappeared, and is

wreaking havoc in the

streets!

Tylor:

Hahaha! And as you can see

on the screen, he does not

know when to quit!

Vicky:

He is a trooper!

Tylor:

In other news, violent

incidents happen all around

us every day.

Vicky:

And also, water is wet, and

shoes are expensive!

Tylor:

That is certainly true,

Vicky, as you had me

experience first-hand!

Vicky:

Aww, that was very sweet of

you

Vicky:

And that ladies, is how to

get a new pair of hot shoes!

The show ends with a loud

BANG from the live feed!

Everyone is completely

focused on Durkheim.

Vicky:

See you~ Next time~